Chamagne Bastien
Développeur indépendant à Pau

Pas de traduction sur ce blog

IA I18n Navigateurs

En mettant en place ce blog, une des premières choses que j’ai faites est d’activer le multilanguisme. Le but était d’atteindre un maximum de personnes, et avec l’anglais, l’audience devient internationale.

La première chose que j’ai traduite fut mon CV. J’ai demandé à Claude de me le faire et, le résultat était parfait. Rien à voir avec les traductions automatiques du passé où il fallait reprendre la plupart des phrases. Du coup la question se pose : quel est l’intérêt de faire une traduction si n’importe qui peut traduire n’importe quel page en un clic ?

Dans les navigateurs, un bouton Translate button on firefox (Firefox) Translate button on chrome (Chrome) apparaît dans la barre d’URL. Et en un clic la page est traduite en anglais.

Ajouter un traduction dans mon workflow est un peu laborieux car c’est une étape manuelle et à chaque modification d’un article je dois la refaire. J’ai donc décidé de simplement ne plus traduire mes articles. Je pense que niveau SEO ce n’est pas une bonne décision, mais de toute façon je ne fais aucune publicité de ce blog et je n’ai pas vraiment l’intention d’en faire un jour.

Côté vie privée, Firefox utilise Bergamot Translator qui tourne localement sur la machine de l’utilisateur. Les données ne quittent donc jamais sa machine. Chrome utilise encore Google Translate (donc les données sont envoyées à Google) mais prend la direction d’un modèle local avec Gemini Nano.